Jump to content

HELP, PARCHE EN ESPAÑOL


Recommended Posts

Hola a todos y felicidades por la web.

 

Aunque no tengo mucha experiencia con Simuladores de dos alas , quisiera saber si hay algun parche en espanyol para el il2.forgotten battles pq ya es difícil pilotar unos de estos cacharros que encima este todo en english... gggg. :lol:

 

Muchas gracias y nos vemos online por lo cielos...

Link to comment
Share on other sites

Solo se ha hecho una traduccion de las conversaciones de radio y poco mas, los menus y demas historias en puro ingles, pero puedes despejar todas tus dudas en muchos foros como este de simulacion. Animo y no dudes en preguntar, asi empezamos todos por aqui!! :wink: .

 

...España va bien, eh!!??.... :evil:

 

 

Un saludo.

 

Gilmour.

Link to comment
Share on other sites

Si algun dia le viene en gana traduciran estos simuladores al castellano yo sigo luchando por esto llevo 5 años pero mi guerra particular con Ubi no tiene fin, discriminan el castellano la según lengua más hablada en todo el mundo, no tiene razón de ser y luego otros simuladores de una calidad pesima traducidos totalmente al castellano como es uno que acaba de la lanzar codemaster Heroes del Pacifico, repito pesimo pero traducido totalmente al castellano y este tipo de simuladores que son geniales en cambio UbiSoft Francia y España no se preocupan de la traducción porque simplemente nos tratan como si fuesemos un publico minoritario.

 

Guerra sin cuartel mi proxima misión darles en los morros con el de CodeMaster, a ver que tal les sienta.

 

¡BANZAAAAAAAAAAAI!

Link to comment
Share on other sites

Hay que ver como sois. Encima que las voces de los pilotos vienen en su idioma propio ahora quereis que aprendan español... :lol:.

 

La verdad es que se lo podían haber currado un poco más y haber hecho la traducción de los menús y los mensajes en vuelo al castellano, pero en fin, así son los de Ubi...

Link to comment
Share on other sites

Si solo fuesen los de Ubi... Este es un problema que nos viene causando problemas a los jugadores hispanohablantes desde hace mucho tiempo.

 

Que no traduzcan y doblen juegos a una de las lenguas más habladas en el planeta tiene delito. De acuerdo que realizar un buen doblaje puede resultar costoso, pero traducir solo textos y menús... Encima encontramos juegos con unas traducciones horrorosas con infinidad de faltas ortográficas.

 

La verdad es que para que cometan chapuzas semejantes a veces es mejor dejarlo en inglés... No en serio, hay casos que verdaderamente dan vergüenza ajena.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...

Important Information

Some pretty cookies are used in this website