Jump to content

Enésimo retraso de la versión española de Black Shark


Guest

La web oficial de Friendware, distribuidora española de DCS: Black Shark, ha anunciado un nuevo retraso de la versión española de este simulador ruso de Eagle Dynamics. Con este nuevo retraso se acumulan ya cuatro meses de espera desde que se anunciara la primera fecha de salida en febrero. Obviamente esto está provocando el lógico enfado de aquellos interesados en adquirir esta versión, sea porque no dominan el inglés (o francés, o alemán o ruso, idiomas en los que ya está publicado), o bien para disponer simplemente del simulador y manual en castellano. También, en algunos casos, para volver a adquirir el simulador y de esta forma apoyar la traducción del simulador y el éxito en territorio español.No se trata de acusar ni de buscar culpables. Al menos, no es el caso que nos ocupa. El problema que deriva de este retraso, como ya ocurriera con otros simuladores y ocurre actualmente también con X-Plane 9, (excepto Flight Simulator, pero ya no veremos más versiones), es la pérdida de interés de los aficionados, que en muchos casos acaban adquiriendo la versión inglesa y obviando la española, con el problema que esto representa. Ya lo hemos comentado otras veces, pero lo repetimos: si un simulador no se vende bien en España, no es porque no haya mercado. Es porque la distribución se suele hacer tarde, o se hace mal (en pocos puntos de venta), o ambas cosas. En el caso concreto que nos ocupa, la tardanza no viene de la distribuidora Friendware, sino de la traducción del manual. En otros casos, recordemos IL-2 Sturmovik: 1946, sí fue la distribuidora, Ubi Soft, la responsable. Y, en otros casos, es una mezcla de falta de interés, falta de confianza en el mercado, y, sencillamente, dejadez y poca profesionalidad, además de muy poco respeto por los aficionados.Luego aparecen los comentarios de que "el mercado español no está interesado en simulación de alto nivel". Y luego tenemos que soportar que los simuladores aparezcan en inglés, francés, alemán, o italiano, y no en nuestro idioma. En este caso, los equipos de traducción han trabajado y han hecho su trabajo. ¿Qué ha ocurrido con la versión española? No lo sabemos, pero en realidad ya casi no importa. Siempre, por un motivo u otro, en este país nos quedamos "a dos velas" con la llegada de simuladores de calidad.Eso sí: siempre será muy cómodo, como decíamos, responsabilizar a los aficionados. Es una técnica infalible para desviar la atención de la realidad: no estamos en condiciones todavía de que se nos tome en serio. Como dice el refrán, al final cada cual tiene lo que se merece. Es probable que nos lo merezcamos. Será cuestión de plantearse si realmente queremos cambiar esto en el futuro, o seguir siendo el país tercermundista que actualmente somos en muchos aspectos de la simulación. En nuestra mano está, y nosotros sin duda intentaremos evolucionar. Pero sólo somos aficionados. Necesitamos que se nos tome en serio, o no habrá simulación.

Peligro: simulador a la vista
Peligro: simulador a la vista

User Feedback

Recommended Comments

There are no comments to display.


×
×
  • Create New...

Important Information

Some pretty cookies are used in this website